Testo di 'Kansha (TV Size)' di Bleach

Se hai cercato a lungo il testo della canzone Kansha (TV Size) di Bleach, inizia a scaldare la voce, perché non potrai smettere di cantarla.

Nani genai hibi, kono mai nichi,
ima koushite ni iki yaranakya naranai koto mo,
naka naka dekinai koto mo sore takusan aru deko,
itsudemo "ganbatte" to sore mo mawari no egao ni hagemasareta okage da yo

nande kanda itatte yappa, honto "kansha" sore ga aru sa
kakegaenai tomadachi, kazoku, tomo no kokochi yoku sugosu
ima ga atte, minna ga atte, batten datte waratte irareru
tamarazu ni namida wo nagasu hodo ni arigatou!

Waratte kureru, sasaete kureru
Hagemashite kureru daijina hito e
Ima okuru kono kimochi wo wasurezu ni, itsumo

Waratte kureru, sasaete kureru
Hagemashite kureru daijina hito e
Ima okuru kono kimochi wo wasurezu ni, itsumo

Quando ci piace molto una canzone, come potrebbe essere il tuo caso con Kansha (TV Size) di Bleach, desideriamo poterla cantare conoscendo bene il testo.

Sapere cosa dice il testo di Kansha (TV Size) ci permette di mettere più sentimento nell'interpretazione.

Se la tua motivazione per aver cercato il testo della canzone Kansha (TV Size) era che ti piaceva moltissimo, speriamo che tu possa goderti il cantarla.

Un motivo molto comune per cercare il testo di Kansha (TV Size) è il fatto di volerlo conoscere bene perché ci fa pensare a una persona o situazione speciale.

Nel caso in cui la tua ricerca del testo della canzone Kansha (TV Size) di Bleach sia perché ti fa pensare a qualcuno in particolare, ti proponiamo di dedicargliela in qualche modo, ad esempio inviandogli il link di questo sito web, sicuramente capirà l'indiretta.

Stai litigando con il tuo partner perché capite cose diverse ascoltando Kansha (TV Size)? Avere a portata di mano il testo della canzone Kansha (TV Size) di Bleach può risolvere molte dispute, e lo speriamo.

Ricorda che quando hai bisogno di conoscere il testo di una canzone, puoi sempre contare su di noi, come è accaduto ora con il testo della canzone Kansha (TV Size) di Bleach.