Testo di 'Devolva a Passagem' di Miltinho Rodrigues

Adori la canzone Devolva a Passagem? Non riesci a capire bene cosa dice? Hai bisogno del testo di Devolva a Passagem di Miltinho Rodrigues? Sei nel posto che ha le risposte ai tuoi desideri.

Alguém veio me contar que você vai embora
Porque já esta cansada de viver comigo
Não sei qual é o motivo deste seu desprezo
Se até hoje só lhe dei amor e fui seu amigo
Pergunto e por favor responda que mal foi que eu fiz
Pra você me tirar a chance de ser feliz!
Meu deus o que eu faço tão sozinho agora?
É verdade quem a gente gosta, logo vai embora

É triste saber que eu não vou mas abraçar teu corpo
E neste olhinhos tão lindos não vou mais beijar
Tenho medo que talvez você, logo encontre outro
O ciúme que sinto é imenso, não posso explicar
Se você meu amor viajar, eu ficarei louco!
Devolva a passagem meu bem por favor não vá!

Ci sono molte ragioni per voler conoscere il testo di Devolva a Passagem di Miltinho Rodrigues.

Sapere cosa dice il testo di Devolva a Passagem ci permette di mettere più sentimento nell'interpretazione.

Nel caso in cui la tua ricerca del testo della canzone Devolva a Passagem di Miltinho Rodrigues sia perché ti fa pensare a qualcuno in particolare, ti proponiamo di dedicargliela in qualche modo, ad esempio inviandogli il link di questo sito web, sicuramente capirà l'indiretta.

Qualcosa che succede più spesso di quanto pensiamo è che le persone cercano il testo di Devolva a Passagem perché c'è qualche parola nella canzone che non capiscono bene e vogliono assicurarsi di cosa dica.

Speriamo di averti aiutato con il testo della canzone Devolva a Passagem di Miltinho Rodrigues.

Impara i testi delle canzoni che ti piacciono, come Devolva a Passagem di Miltinho Rodrigues, sia per cantarle sotto la doccia, fare le tue cover, dedicarle a qualcuno o vincere una scommessa.

Ricorda che quando hai bisogno di conoscere il testo di una canzone, puoi sempre contare su di noi, come è accaduto ora con il testo della canzone Devolva a Passagem di Miltinho Rodrigues.