Vuoi conoscere il testo di No. 1 di Ydin? Sei nel posto giusto.
Ylitä rajasi astu luokseni
säälittävä tykinruoka vailla omaa elämää.
Ylitä rajasi astu luokseni
siinä seisot nyt kun sanoja punnitaan.
Tästä hetkestä lähtien
olet ilman suojaa, yksin kohtaat minut
tästä hetkestä lähtien
Tästä hetkestä lähtien toinen meistä selviää ja sinä olet kuollut
Lyijyllä sinut koristelen
teräksellä taivutan
bensiinillä valelen
kuseen hukutan
Ylitä itsesi, tee se tänään
paina piippu suuhusi, kokeile onneasi!
Ylitä itsesi, tee se tänään
säästät muilta vaivan kun lopetat itsesi!
Tästä hetkestä lähtien
alkaa kellot soimaan sulle sekunteja.
Tästä hetkestä lähtien
et kohta enää ole, mulla riittää kuteja
La ragione più comune per voler conoscere il testo di No. 1 è che ti piace molto. Ovviamente, no?
Sapere cosa dice il testo di No. 1 ci permette di mettere più sentimento nell'interpretazione.
Sentiti come una star cantando la canzone No. 1 di Ydin, anche se il tuo pubblico sono solo i tuoi due gatti.
Nel caso in cui la tua ricerca del testo della canzone No. 1 di Ydin sia perché ti fa pensare a qualcuno in particolare, ti proponiamo di dedicargliela in qualche modo, ad esempio inviandogli il link di questo sito web, sicuramente capirà l'indiretta.
Qualcosa che succede più spesso di quanto pensiamo è che le persone cercano il testo di No. 1 perché c'è qualche parola nella canzone che non capiscono bene e vogliono assicurarsi di cosa dica.
Stai litigando con il tuo partner perché capite cose diverse ascoltando No. 1? Avere a portata di mano il testo della canzone No. 1 di Ydin può risolvere molte dispute, e lo speriamo.
È importante notare che Ydin, nei concerti dal vivo, non è sempre stato o sarà fedele al testo della canzone No. 1... Quindi è meglio concentrarsi su ciò che dice la canzone No. 1 nell'album.
Speriamo di averti aiutato con il testo della canzone No. 1 di Ydin.
Impara i testi delle canzoni che ti piacciono, come No. 1 di Ydin, sia per cantarle sotto la doccia, fare le tue cover, dedicarle a qualcuno o vincere una scommessa.